Oferuję tłumaczenia pisemne zwykłe i poświadczone (znane również jako uwierzytelnione lub przysięgłe) z języka polskiego na język angielski i z języka angielskiego na język polski. W Polsce tłumaczenia poświadczone wymagane są przez rozmaite urzędy i instytucje, m.in. sądy, prokuraturę, policję, urzędy stanu cywilnego, urzędy celne, banki, szkoły, uczelnie. Najczęściej spotykane dokumenty wymagające tłumaczenia uwierzytelnionego to:
- akty notarialne, dokumenty poświadczone notarialnie (np. zgoda na wyjazd dziecka za granicę)
- odpisy aktu stanu cywilnego (odpis aktu urodzenia, małżeństwa, zgonu)
- zaświadczenia z Krajowego Rejestru Karnego (zapytania o karalność)
- dokumenty korporacyjne (np. umowa spółki, statut, protokoły, sprawozdania, odpis Krajowego Rejestru Sądowego)
- świadectwa szkolne, dyplomy i suplementy uczelni
- pisma procesowe, orzeczenia sądowe
- zaświadczenia i certyfikaty (np. świadectwo pracy, zaświadczenia o ukończeniu szkolenia)
- pełnomocnictwa
- sprawozdania finansowe
- wyciągi bankowe
- zaświadczenia lekarskie
- opinie (np. podatkowe, prawne)
- umowy
- faktury
